Vocabulário policial em Inglês
o 2014 WORLD CUP = Copa
do Mundo de 2014
o 2016 SUMMER OLYMPICS =
Jogos Olímpicos de Verão de 2016
o AIRCRAFT = aeronave,
aeronaves Cf. Gramática: Aeronave
o AMMUNITION = munição
o ARMORED VEHICLE =
veículo blindado
o ARMY = Exército
o ARREST (n.) = prisão
o ARREST (v.) = prender
o ASSAULT = ataque, invasão Cf.Falsos Cognatos:
ASSAULT
o BARRICADE = barreira,
barricada
o BLOCK THE PASSAGE =
impedir a passagem o BOMB =
bomba Cf. Pronúncia: B mudo
o BREAK OUT = eclodir
(guerra) o BULLET = bala
o BULLETPROOF = à
prova de bala
o BULLETPROOF VEST =
colete à prova de bala
o BURN = queimar
o BURSTS = disparos (esp. de metralhadora), rajada
o CARBINE = carabina
o CIVIL POLICE = polícia
civil
o COCAINE = cocaína
o COLONEL =
coronel Cf. Falsas Gêmeas (cognatas): CORONER x COLONEL
o CRANE = guindaste
o CRIME = violência;
crime
o CRIME-RIDDEN = dominado
por criminosos
o DEFENSE MINISTER =
Ministro da Defesa
o DETAIN = deter
o DRUG DEALER = traficante
o DRUG GANG = gang de
traficantes
o DRUG LORD = chefe do
tráfico o DRUG RING LEADER = chefe do tráfico
o ELITE POLICE UNIT =
unidade de elite da polícia, tropa de elite, forças especiais
o ENTRY POINTS (INTO SOME
SLUMS) = acessos (a algumas favelas)
o EXCHANGE SHOTS = trocar
tiros
o FAVELA = favela (não é
raro o o uso da palavra “favela” em inglês para designar as favelas
brasileiras; Cf. SHANTYTOWN, Cf. SLUM)
o FEDERAL POLICE =
polícia federal
o FIREARM = arma de fogo
o FIRE BACK = responder à bala
o FIRE ON = atirar em o
FLEE = fugir, bater em
retirada
o GAIN CONTROL =
controlar, tomar o controle
o GENERAL = general
o GIVE ONESELF UP =
render-se
o GO ABOUT ONE’S
ROUTINES = manter a rotina, viver normalmente, tocar a vida
o GOVERNOR OF RIO DE JANEIRO
STATE = governador do Rio de Janeiro
o GRENADE = granada
o GUNFIRE = tiros
o GUNPOWDER = pólvora
o GUNSHOTS = tiros
o HEAVY WEAPONS =
armamento pesado o HELICOPTER = helicóptero
o HILLTOP = no alto do
morro
o HOMEMADE BOMB = bomba
de fabricação caseira Cf. Pronúncia: B mudo
o HOST = sediar
o INCURSION = incursão,
invasão
o INSTITUTION = presídio
(em contexto)
o LAUNCH (THE ATTACKS) =
realizar (os ataques)
o LAW-ABIDING RESIDENTS =
gente de bem, trabalhadores
o LIVE IN PEACE = viver
em paz
o LOCKUP = presídio de
segurança máxima
o MACHINE GUN =
metralhadora
o MARIJUANA = maconha (marirruana)
o MARINE CORPS = Corpo de
Fuzileiros Navais
o MARINES = fuzileiros
navais
o MASSIVE = maciço, de
grandes proporções Cf. Falsos Cognatos: MASSIVE
o MAXIMUM-SECURITY
PRISON = presídio de segurança máxima
o MILITARY COMMANDER =
comandante militar
o MILITARY POLICE =
polícia militar
o NAVY = Marinha
o NEIGHBORHOOD = bairro,
comunidade
o NEWS AGENCY = agência
de notícias
o NIGHT-VISION GOGGLES =
óculos de visão noturna
o NORTHERN RIO = zona
norte do Rio o NURSERY = creche
o OFFICER = policial;
oficial Cf. Falsos Cognatos: OFFICER
o OFFICIAL =
autoridade Cf. Falsos Cognatos: OFFICIAL
o PARATROOPER = paraquedista
o PATROL (v.) = patrulhar
o PEACE = paz
o PISTOL = pistola
o POINT-BLANK = à
queima-roupa Cf. Como se diz “à queima-roupa” em inglês?
o POLICE OFFICER =
policial o POLICE PRESENCE = presença da polícia;
efetivo policial
o PRISONER = detento,
presidiário Cf. Ortografia: Prisioneiro
o PUBLIC SECURITY
SECRETARY = Secretário de Segurança Pública
o PULL THE TRIGGER =
puxar o gatilho Cf. Falsos Cognatos: PUSH
o QUELL (VIOLENCE) =
conter (violência) o REDOUBT = fortificação, reduto
o REINFORCEMENT = reforço
policial
o RESPOND = reagir,
responder Cf. Falsos Cognatos: RESPOND
o RESTORE ORDER =
restabelecer a ordem o REVOLVER = revólver
o RIFLE = rifle
o SAFETY =
segurança Cf. Falsas Gêmeas: SAFETY x SECURITY
o SECURITY = segurança
o SECURITY FORCES =
polícia, as polícias, órgãos da segurança pública
o SEIZE = apreender
(geralmente armas, drogas e objetos furtados)
o
SET SOMETHING ABLAZE = atear fogo
o SHANTYTOWN = favela
(Cf. SLUM; Cf. FAVELA)
o SHOTGUN =
espingarda Cf. Vocabulário: SHOTGUN
o SHOW OFF = apresentar
(esp. quando a polícia aprensenta armas, drogas, objetos furtados etc. para a
imprensa)
o SLUM = favela (Cf.
SHANTYTOWN; Cf. FAVELA)
o SOLDIER = soldado
o SPECIAL OPERATIONS
BATTALION = batalhão de operações especiais, BOPE
o STEAL = furtar
o STRAY BULLET = bala
perdida Cf. Expressões Idiomáticas: Bala perdida o
STRONGHOLD = reduto, fortaleza, base
o SURRENDER = entregar-se
o SURROUND = cercar
o SUSPEND CLASSES = suspender as aulas
o SWEEP (n.) = varredura
o TAKE COVER =
proteger-se (geralmente em tiroteios)
o TAKEOVER = tomada,
coquista, ocupação
o TANK = tanque
o TERRIFY = aterrorizar
o THE MILITARY = as
forças armadas
o TO BE DISPATCHED = ser
enviado (tropas)
o TO BE INJURED =
ferir-se, sofrer ferimentos
o
TO BE SHOT AND KILLED = ser morto a tiros
o TORCH = incendiar
o TRAFFIC =
tráfico Cf. Como digo “tráfego” e “tráfico” em inglês?
o
TRAFFICKER = traficante
o TRIGGER = gatilho
o TROOP = tropa; soldado
(na frase “600 TROOPS”, a tradução é “600 soldados” e não “600
tropas”!)
o UNDER SIEGE = sitiado
o UNREST = distúrbio,
perturbação (da ordem), protesto
o WEAPON = arma
Referências
Nenhum comentário:
Postar um comentário